Aucune traduction exact pour قضايا جديدة

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe قضايا جديدة

allemand
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Seit dem Amtsantritt von Barack Obama weht ein neuer Wind in der internationalen Politik - auch in Abrüstungsfragen.
    هناك موجة جديدة في السياسة الدولية منذ تولي الرئيس الأمريكي الجديد باراك أوباما منصبه، ويشمل هذا التوجه السياسي الجديد أيضاً قضايا خفض التسلح.
  • Neben den internationalen Konflikten in Nahost oder Afghanistan benannte Steinmeier auch die Frage des Klimawandels und eines neuen Engagements für konventionelle und strategische Abrüstung als gemeinsame Herausforderungen.
    وصف شتاينماير – إلى جانب الصراعات الدولية في الشرق الأوسط وأفغانستان – قضايا التغير المناخي والالتزام الجديد تجاه خفض التسلح التقليدي والاستراتيجي بأنها تحديات مشتركة.
  • Die Themen, die nun im Zuge der Verfassungsreform in Marokko diskutiert werden, sind nicht neu. Seit der Machtübergabe an Mohammed VI. im Jahr 1999 gibt es eine öffentliche Debatte, über die nationale Identität des Landes, über die Heiligkeit seiner Person sowie Forderungen, die Machtfülle des Staatsoberhauptes einzuschränken.
    لا تعدّ الموضوعات التي تتم مناقشتها الآن في المغرب ضمن سياق الإصلاحات الدستورية من القضايا الجديدة، فمنذ أن تسلم الملك محمد السادس سدة الحكم في العام 1999 يدور نقاش عام حول هوية المغرب الوطنية، وحول قدسية الملك، وهناك أيضًا مطالبا تدعو إلى الحدّ من سلطاته.
  • Der Dialog würde ein konstruktives Eingehen auf Bereiche ermöglichen, in denen Uneinigkeit besteht, und mit seiner Hilfe könnten kreative Lösungen für den Umgang mit neuen Fragen und Entwicklungen gefunden werden, insbesondere mit Menschenrechtsproblemen, für die die vorhandenen internationalen Normen nicht eindeutig sind.
    وسيمكّن الحوار من التعاطي البناء مع المجالات التي تشهد اختلافا في الآراء، ومن تحقيق استجابات مبتكرة لمعالجة القضايا الجديدة والناشئة ولا سيما مشاكل حقوق الإنسان التي يكتنف الغموض معاييرها الدولية السائدة.
  • Ein neues integriertes Fallbearbeitungssystem sowie Verfahren zur Benutzung sicherer Systeme und zur explorativen Datenanalyse werden gegenwärtig in Abstimmung mit dem Büro der Vereinten Nationen in Wien entwickelt.
    ويجري العمل بالتنسيق مع مكتب الأمم المتحدة في فيينا لوضع نظام متكامل جديد لإدارة القضايا وتقنيات الاستخدام الأنظمة الآمنة والتنقيب عن البيانات.
  • erklärt erneut, dass die Überprüfungskonferenz dazu dienen soll, die erzielten Fortschritte zu bewerten, die Ziele und Verpflichtungen zu bekräftigen, die besten Verfahrensweisen und die gewonnenen Erkenntnisse auszutauschen sowie die angetroffenen Hindernisse und Zwänge, die Maßnahmen und Initiativen zu ihrer Überwindung und wichtige Maßnahmen zur weiteren Umsetzung ebenso wie neue Herausforderungen und Themen aufzuzeigen;
    تكرر التأكيد على ضرورة أن يقوم المؤتمر الاستعراضي بتقييم التقدم المحرز، والتأكيد من جديد على الأهداف والالتزامات، وتبادل أفضل الممارسات والدروس المستخلصة، وتحديد العوائق والعقبات التي ووجهت والإجراءات والمبادرات اللازمة للتغلب عليها والتدابير المهمة لمواصلة التنفيذ، وكذلك التحديات الجديدة والقضايا الناشئة؛
  • Die drei Strafkammern arbeiten mit voller Kapazität, halten gleichzeitig Anhörungen in sechs Fällen und bereiten die Aufnahme neuer Fälle vor, sobald die laufenden abgeschlossen sind.
    وتعمل دوائر المحكمة الثلاث بطاقتها الوظيفية الكاملة، إذ تنظر في ست قضايا في آن واحد، وتعد للشروع في النظر في قضايا جديدة، حالما يتم الانتهاء من القضايا التي يجري النظر فيها.
  • Seit 1995 sind eine Reihe von Fragen in den Vordergrund getreten und haben neue Ausmaße angenommen, die die volle und beschleunigte Umsetzung der Aktionsplattform von Beijing und die Verwirklichung von Gleichstellung, Entwicklung und Frieden durch Regierungen, zwischenstaatliche Organe, internationale Organisationen, den Privatsektor beziehungsweise nichtstaatliche Organisationen vor zusätzliche Herausforderungen stellen. Für die volle Umsetzung der Aktionsplattform bedarf es auch in Zukunft des festen politischen Willens zur Gleichstellung der Geschlechter auf allen Ebenen.
    فمنذ عام 1995، برزت عدة قضايا واتخذت أبعادا جديدة تطرح تحديات إضافية فيما يخص التنفيذ الكامل والعاجل للمنهاج بغية قيام الحكومات والهيئات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية والقطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية حسب الاقتضاء، بتحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام، وهناك حاجة إلى مواصلة الالتزام السياسي بتحقيق المساواة بين الجنسين على جميع المستويات من أجل تنفيذ منهاج العمل تنفيذا كاملا.
  • Andere neue Herausforderungen und neu auftretende Fragen
    التحديات الجديدة والقضايا الناشئة الأخرى
  • Im Juli 2005 erhielt das AIAD zusätzliche Mittel zur Untersuchung derzeitiger und künftiger Fälle sexueller Ausbeutung und sexuellen Missbrauchs.
    وفي تموز/يوليه 2005، تلقى مكتب خدمات الرقابة الداخلية موارد إضافية للتحقيق في القضايا القديمة والجديدة المتعلقة بالاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي.